No exact translation found for دور الضيافة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic دور الضيافة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'île est dépourvue d'hôtels ou de pensions, mais il est possible de se faire héberger chez l'habitant sur demande préalablement adressée au maire de l'île.
    ولا توجد في بيتكيرن فنادق أو دور للضيافة، ولكن يمكن ترتيب إقامة الزوار مع إحدى الأُسر المحلية بناء على طلب مسبق يقدم إلى عمدة الجزيرة.
  • Il n'y a pas de bordels officiels ou clandestins, mais le nombre croissant de petits hôtels, de centres de loisirs, de salons de massages, des bars de karaoké, etc. peut contribuer à la croissance de l'industrie du sexe s'ils ne sont pas réglementés.
    لا يوجد دور بغاء علنية أو سرية، ولكن العدد المتكاثر من دور الضيافة وأماكن التسلية ومحلات التدليك وبارات الكاريوكي وما إلى ذلك، تسهم في نمو التجارة بالجنس ما لم تُنظَّم.
  • Il a également exprimé sa gratitude au Gouvernement et au peuple kényen pour leur hospitalité pendant la session.
    كما أعرب عن امتنانه لحكومة وشعب كينيا على حسن الضيافة أثناء الدورة.
  • Les femmes détiennent 40 % des commerces (petits hôtels et pensions, petits commerces, échoppes de thé, vente au détail), de même que 25 % des commerces de services (salons de coiffure et de tresse et services de location).
    كما أن 40 في المائة من الأعمال التجارية في قطاع التجارة (كالفنادق ودور الضيافة الصغيرة، والتجارة الصغيرة، ودور تقديم الشاي، ومحلات البيع بالتجزئة) هي مملوكة للنساء، كما أنهن يملكن 25 في المائة من الأعمال التجارية الموجهة للخدمات (كصالونات الحلاقة، وجَدل الشعر، وخدمات الإيجار).
  • Le Groupe d'experts continue d'être informé par des sources dignes de foi qu'alors même que certains négociants en diamants détenant une licence à Monrovia ont suspendu leurs opérations conformément au moratoire en vigueur sur l'extraction de diamants, le nombre d'acheteurs étrangers opérant à partir de leur hôtel ou de leur pension est en augmentation au même rythme que la production illégale.
    ما زال الفريق يتلقى تقارير ذات مصداقية تفيد بأن عدد المشترين الأجانب المقيمين في الفنادق ودور الضيافة الذين يرتادون المكاتب المخصصة لشراء الماس، على الرغم من توقف نشاط بعض تجار الماس المرخص لهم في مونروفيا تمشيا مع التعليق الحالي لاستخراج الماس، يشهد ارتفاعا يساير وتيرة الإنتاج غير القانوني.
  • Le Comité demande instamment à l'État partie de faire adopter son projet de loi incriminant la violence familiale et le viol conjugal par la voie de l'introduction de dispositions spécifiques dans le Code pénal, de renforcer son assistance aux victimes de la violence familiale et de viol conjugal - par exemple en ouvrant de nouveaux centres d'hébergement et d'accueil -, de sensibiliser les responsables de l'application des lois et le personnel médical, ainsi que le grand public, au caractère délictueux de tels actes, de recueillir des statistiques à jour sur le nombre de victimes, d'auteurs d'infractions et de condamnations et sur le type de sanctions imposées, et d'incorporer ces statistiques dans son deuxième rapport périodique.
    وتحث اللجنة الدولة الطرف على الشروع في اعتماد مشروع تشريعها الذي يجرم العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج وذلك عن طريق إدخال أحكام محددة في القانون الجنائي، وتعزيز المساعدة التي تقدمها لضحايا العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج، على سبيل المثال من خلال إنشاء مزيد من دور الضيافة ومراكز الاستقبال، وتوعية الموظفين الطبيين والمعنيين بإنفاذ القوانين، وكذلك الجمهور عامة، بالطبيعة الجنائية لمثل هذه الأفعال، وجمع البيانات الإحصائية المستوفاة بشأن عدد الضحايا، ومرتكبي تلك الأفعال، والإدانات وأنواع العقوبات المفروضة بهدف إيرادها في تقريرها الدوري الثاني.
  • Une ventilation plus poussée des inscriptions par sexe montre qu'il y avait davantage de filles que de garçons dans le commerce, la technologie de l'alimentation et l'accueil hôtelier et la mode.
    ويتضح من التفاصيل الأخرى لمعدلات الالتحاق بحسب نوع الجنس أن عدد الإناث يفوق عدد الذكور في دورات التجارة وتكنولوجيا الغذاء والضيافة والأزياء.
  • 15.17 Le montant de 26 100 dollars doit permettre de couvrir le coût des heures supplémentaires nécessaires pour les services fonctionnels au titre de réunions du Conseil d'administration d'ONU-Habitat (20 400 dollars) ainsi que les dépenses de représentation au cours de ses sessions biennales (5 600 dollars).
    15-17 ويغطي الاعتماد البالغ 000 26 دولار احتياجات العمل الإضافي للخدمات الفنية الخاصة باجتماعات مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة (400 20 دولار) واحتياجات الضيافة أثناء دورات المجلس التي تعقد كل سنتين (600 5 دولار).
  • 15.19 Le montant de 42 200 dollars doit permettre de couvrir le coût des heures supplémentaires nécessaires pour les services fonctionnels au titre de réunions du Conseil d'administration d'ONU-Habitat (34 600 dollars) ainsi que les dépenses de représentation au cours de ses sessions biennales (7 600 dollars).
    15-19 ويغطي الاعتماد البالغ 200 42 دولار احتياجات العمل الإضافي للخدمات الفنية الخاصة لاجتماعات مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة (600 34 دولار) واحتياجات الضيافة أثناء دورات المجلس التي تعقد كل سنتين (600 7 دولار).